A bit of Tangut

Comments

[this is good]

I think the characters are beautiful yet so strange. I'm so used to Chinese characters because of studying Mandarin that I can see a clear difference and yet it's interesting how the system is still based on the same stroke system, despite the stroke patterns looking "mangled". It's like listening to a language with phonemes that sound just like your native language, yet all the words and letters are mixed up, making it completely unintelligible to you.

I'm also learning Old Chinese bit by bit, because it's nice to know where a language you're studying comes from. The only similarity I notice with what you give above is that the Old Chinese 1ps pronoun is also *ŋa (hence Cantonese ngo and Mandarin wo).

zow2 might be related to Chinese 捉 zhuo1 and 抓 zhua1. But experience tells me that most Chinese and Tangut words that looks similar are generally loanwords. Haha.

Like Tangut sa2 from Chinese sa4 (which was *sat during Old Chinese I'm guessing, it at least was in middle Chinese ;) )

Yeah the characters really are a beautiful. We haven't been able to make much sense out of them though. Some have a very clear Radical-Phonetic split. Chinese style. Some are typically logographic (man above horse = ride). But some are Radical-Phonetic+some bizarre element. Sometimes it's radical-bizarre element with no apparent phonetic value, and other times it's just a collection of bizarre elements.

This has led some people to believe that the original Tangut writing system actually used phonetics of an other (unattested) language. For more information on the phonetic history and the structure of the Tangut characters I strongly suggest you check out this blog (which sadly doesn't have an RSS Feed): www.amritas.com

Post a comment

Already a Vox member? Sign in